节点文献

汉日敬语对比

On Comparison of Honorifics between Chinese and Japanese

【作者】 张茹

【导师】 金前文;

【作者基本信息】 湖北工业大学 , 外国语言学及应用语言学, 2012, 硕士

【摘要】 现代汉日敬语发展的不平衡,致使跨文化交际及翻译时两国敬语的互译成为了一个难题。只有充分了解了两国敬语构成及语用上的异同,才能以适当的语句恰如其分地表达出相应的敬意。因此,汉日敬语的对比研究,不仅对敬语本身的研究,而且对解决中日两国跨文化交际中翻译及交流所存在的问题,都有着重要理论意义和应用价值。本文以文献研究为基础,通过叙述和解释现代汉日敬语不平衡现状,指出日语敬语丰富而系统,汉语敬语缺乏系统性,并对汉日敬语的种类、语法构成及语用意识进行对比分析,并总结出两国敬语的异同。本文主要内容:首先,在引言部分提出了本论文研究的主要内容及选题意义,并对汉日敬语对比研究的国内外已有文献进行了综述,同时也指出了各自的不足。接着说明了本论文的写作思路及采用的研究方法;其次,由于汉日敬语的范畴和种类不同,在各位学者研究的基础上,分别对汉日敬语作出了严格的界定,并介绍了两国敬语的具体分类;然后,分别阐述了汉日敬语的发展历程、及现代不平衡的现状,并对造成这种不平衡发展的原因进行了分析;接下来,分种类、语法手段及语用意识三个部分,对汉日敬语进行具体的对比分析,并逐一指出其异同;最后,指出两国敬语的不平衡发展,导致在翻译上的不对等,并从体系构成和语用意识两方面,对汉日敬语的比较进行了概括总结。

【Abstract】 The imbalance of the development of modern Chinese and Japanese honorificsmade the honorific became a problem in cross-cultural communication and translation.Only by fully understanding the differences and similarities of the form and pragmaticof honorifics can we appropriately expresses the corresponding respect.Therefore, the comparative study of Chinese and Japanese honorific system is notonly a research on honorific itself, but also has important theoretical significance andapplied value to deal with the problems in the intercultural communication andtranslation.Based on a literature study, this thesis pointed out the rich and amplified honorificsystem in Japanese and the unsystematically Chinese honorific system through narrativeand explanation of the imbalanced situation of honorific system in modern Chinese andJapanese. It also made a comparative analysis of the type, grammatical structure andpragmatic awareness of the honorifics and summarized the similarities and differencesof the honorifics in two languages.Main content:First of all, in the introduction part, it proposed the main content of the thesis andthe significance of the research. It also gave a literature review of Chinese and Japanesehonorifics both at home and abroad, points out their shortcomings, and explained thewriting of this paper and its research methods.Secondly, because of the different scope and types of Chinese and Japanesehonorifics, it made a strict definition to Chinese and Japanese honorific respectivelyand introduced the specific classification of honorifics on the basis of distinguishedacademics;Then, it described the development and imbalanced situation in modern society ofChinese and Japanese honorifics, and analyzed the causes;Next, it made a comparative analysis of Chinese and Japanese honorifics andpointed out their similarities and differences in types, grammatical measures andpragmatic awareness;Finally, it suggested that the inequivalence of translation is due to the imbalanced development of the honorifics in two languages, and summarized the comparison ofChinese and Japanese honorifics both from the perspectives of system structure andpragmatic awareness.

【关键词】 汉语日语敬语对比
【Key words】 ChineseJapanesehonorificscomparison
  • 【分类号】H36
  • 【被引频次】1
  • 【下载频次】507
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络