节点文献

浅谈汉英语言中表时的“前/后”与对外汉语教学

On Temporal Terms “Qian” and “Hou” in TCFL

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 宋蕾

【Author】 Song Lei;

【机构】 北方工业大学文法学院

【摘要】 现代汉语中"前""后"是既可以表示空间意义又可以表示时间意义的语素。汉英两种语言中表达时间概念的"前"和"后"并非一一对应,"前"和"后"表示"未来"还是"过去"的差异主要基于"时间在动"和"自我在动"两种隐喻系统。在对外汉语教学实践中,借助汉英认知隐喻对比的教学策略有助于以英语为母语的留学生对"前"和"后"表达时间概念的认知理解,从而避免"前/后"所构成的时间词语出现歧义现象。

【Abstract】 In modern Chinese language, "Qian"and "Hou" can be used in spatial system as well as in temporal system. The Chinese words "Qian"and "Hou" in temporal system are not absolutely correspondent with "before" and "after" in English.In temporal system, whether "Qian" and "Hou"indicate "past" or "future" is based on either the timemoving metaphor system or the ego-moving metaphor system. In TCFL teaching, an introduction of cognitive metaphor and a contrastive study of "Qian/Hou"and "before/after" are of help to students who learn Chinese as a foreign language to avoid ambiguity in understanding the terms.

【关键词】 认知隐喻对外汉语教学
【Key words】 QianHoucognitive metaphorTCFL
  • 【文献出处】 外语教育研究 ,Foreign Language Education & Research , 编辑部邮箱 ,2019年01期
  • 【分类号】H195.3;H031
  • 【被引频次】1
  • 【下载频次】147
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络