节点文献

约翰逊及其《英语词典》研究

Samuel Johnson and His Dictionary in Context

【作者】 郭启新

【导师】 张柏然;

【作者基本信息】 南京大学 , 英语语言文学, 2012, 博士

【摘要】 约翰逊(Samuel Johnson,1709-1784)是英国文学史上与莎士比亚齐名的文学泰斗,代表着一个时代。在英国文学史上,人把这个时期称作“约翰逊时代”。除了文学上的声望在其生前就已达到巅峰之外,他还是词典学家、文学批评家、道德家和谈话家。在社会生活中,他也是个引人注目的人物,他在英国民间被看作是“典型的英国人”,成了“民族偶像”,几乎成为“英国的圣人”。约翰逊的名望,首先建立在其文学成就上,但是其《英语词典》也是一部不朽的作品。在其生前,正是这部词典奠定了其文坛上的霸主地位。《英语词典》(1755)在其后一个半世纪、在《牛津英语词典》诞生前一直是英语世界最权威的词典,其中的编纂思想和诸多方法可谓承先启后、继往开来,代表着前人所难以企及的成就,逐步演变成为英语世界词典编纂的传统的组成部分。英语世界对这部《英语词典》的研究一直在继续,国内学界、尤其是外语界对约翰逊的研究也很早就有人涉足。但是相关的学术研究远远不够深入。尤其相对于对约翰逊文学成就的研究来说,对其词典学方面的成就的研究更显不足。相对于《牛津英语词典》来说,学界对《英语词典》的重视还不够。相对于《英语词典》的语言学研究来说,对其中的文化信息的研究尚显不足。约翰逊的词典学思想和实践不仅在18世纪的英国是难能可贵的,即使在21世纪的中国也有很多值得借鉴的地方。如今,国内的词典学研究正在经历空前的发展,我们考察约翰逊当年编纂《英语词典》的历史,研究约翰逊编纂词典的理论和实践,总结其经验教训,对于借鉴它山之石丰富我们的词典编纂理论、指导我们的词典编纂实践以至词典学教学都是具有重要现实意义的课题。本文拟以历史材料、尤其是大量词典的历史文本为依据,利用语言学和词典学基础知识来评判词典学的各类相关问题。比较重要的语言学方面的理论如与意义的相关理论、描写语言学和规定语言学的理论、语言和言语的理论等。另一方面本文也争取把现代词典学理论、尤其是文化词典学思想、宏观结构和微观结构的理论、与语料库相关的理论等与语言学的基础理论相结合,这样更有利于找到把握问题的角度,更容易展开评述。本文主要探讨以下问题,以求对约翰逊的《英语词典》进行较为全面和系统的审视:(1)《英语词典》主要有哪些特色?其形式和内容反映了怎样的词典学、语言学思想?传达了怎样的历史和文化信息?(2)《英语词典》在哪些方面存在不足之处?其根源何在?(3)该词典对当前的词典编纂者有什么启示?应该如何批评、借鉴和超越约翰逊的词典学思想?《英语词典》的内容可谓包罗万象,所以对《英语词典》的研究,假如局限于词典本身而不考虑其所处时代的历史文化现象,则不能全面深刻了解词典。而文化历史的研究可能涉及的议题和细节较多,假如面面俱到,则很难突出主题和主线。所以笔者一方面试图在18世纪英国的特定历史背景下探讨约翰逊在词典编纂方面的历史贡献,另一方面既要力求总结其理论和实践对前人的借鉴,又要考察其对后来的词典编纂产生的影响,包括对今天的词典编纂在理论和实践方面的影响。出于这样的思考,本文首先结合国内外相关研究现状,以英语词典学的历史为背景,尤其是参照《英语词典》(包括《英语词典》的初版本、编者生前参与修订的第四版和精编版)和其前后相关的词典的文本,对其主要特色进行较为深入的分析和研究。其中主要从其词典的收词立目、释义(包括词源和用法)和例证这些方面来展现编者的思考和处理情况。这里主要是基于历史文本的研究,即一方面充分展示该词典在这几个方面的主要做法,另一方面把这些做法与前人的做法相比较,并随时对其做法的优缺点给以相关的评述。其中多方考察了编者参考的理论和资料来源和历史依据,从而说明编者在全面细致考察前人词典编纂传统的基础上,充分发挥自己的才智并利用在语言、文学、科学等方面的知识,对词典各个方面进行了全新的思考和相当程度的创新,故而能够在特定的历史条件下完成《英语词典》这样一件伟大的创举。本文认为,《英语词典》最鲜明的特色包括收词立目重视普通词汇和动词短语、习语等常见结构,释义受到编者文风的影响而表现了浓重的言语倾向,用法说明中则表现了编者的语言道德家角色,例证则包含了语言学和文化学的双重含义。本文在仔细分析《英语词典》的文本结构、评述其各个部分的优劣的基础上,本着系统考察约翰逊的词典编纂思想的目的,整理和归纳编者与词典有关的语言观和文化观。其语言观影响着《英语词典》的词目、释义和例证诸方面,文化观则影响词典中表现的文化信息,在此以知识和教育、宗教和道德、国家和民族、语言和文学、个人和社会等方面的表现为例加以阐述。这些方面的信息也表明《英语词典》具有很强的百科性质,尤其是具有很强的文化内涵。最后,本文结合前文的探讨,综述约翰逊的词典编纂思想对现代词典编纂等方面的启示。其中涉及编者的主体性与用户视角的关系、语言系统与词典文本的实现的关系、词典功能的文化取向问题等方面。本文表明,《英语词典》在编纂方法、词典的形式和内容等方面对今天的词典编纂都有借鉴价值。本文还提供了丰富而有特色的附录,与正文密切结合,为文中的问题提供背景知识和佐证。首先提供了《英语词典》等几部重要词典的版面图片,以求为对比各书中的词条提供佐证。《约翰逊年表》着重记录了约翰逊的生平及其研究领域、尤其是文化和社交方面的大事,其中也照顾到了与中国历史和文化相关的大事。《约翰逊部分绰号一览表》主要收录了本文研究过程中所遇到的他人赋予约翰逊的绰号,其中有褒扬的也有贬抑的,从中可略见他人对约翰逊自身及其各个方面才能的评价,为综合考察编者的素质提供了借鉴。《索引》中则包括了本文涉及的部分人名、主要主题和引用各种词典文本中的词头,以便检索。本文的研究主要有四个创新点。一是在研究对象方面,突出文本。由于词典形式的繁琐和复杂,应结合词典文本来分析总结词典的得失。要充分挖掘文本资料,分析约翰逊的《英语词典》的初版和其他版本的具体实例,并借鉴约翰逊同时代人的分析和评述,以实证方法克服后人不见词典而人云亦云的做法。二是在研究手法方面,突出历史。由于词典产生于特定的历史时期的英国,有必要在突出约翰逊的《英语词典》的个性的同时,以英语词典史为背景,参照约翰逊前后类似英语词典的文本,力求对语言学、词典学的有关概念和现象进行较为细致的考证,从而跨过时空的隔阂而客观全面地比较和分析《英语词典》的个案,也借此个案更加深刻地了解英语和英语词典的历史。三是在研究视角方面,突出文化。如果说历史的研究在于探索研究对象在一个纵向轴上的地位,那么文化的研究就在于探索研究对象在一个横向轴上的地位。由于词典内容的包罗万象,可说是那个时代英国的百科全书,因而在充分利用语言学、词典学和语料库科学的基础上,努力以文化词典学视角来全面分析词典各个组成部分的意义,有利于跨文化地理解和评判这本词典,对通过这本词典用以了解当时英国的社会文学文化有一定借鉴作用。所谓文化词典学,就是以文化学的视角来研究词典,即把词典放在其产生的时代背景下,探讨词典文本所反映的社会文化现象,或者研究词典中的内容与文化各个组成部分之间的互相联系,并在此基础上反过来求得对词典本身更为全面深刻的了解。文化词典学的研究,可以看作是新时代词典学发展的最新阶段。四是在研究成果的呈现方式方面,突出系统。由于本文的研究是对词典这种复杂文本的历史的、文化的研究,其内容涉及很多层次的很多元素,有必要把这些元素系统的梳理和串联,以便清晰地展示对《英语词典》的研究成果。且《英语词典》是个内容纷繁复杂的整体,无论如何分类归纳,都可能有互相交叉的成分。从一定程度上说,只有一部百科全书才可以全面揭示这部词典及其编者的学术成果。约翰逊自己也赞成在书中添加索引。本文中除了穿插较为详细的参考文献外,特地添加必要的脚注,设置周密的参见系统,编制较为全面的主题索引和大事年表。这是借鉴约翰逊时代以来国外学术著作的惯例,对词典这种复杂文本的历史和文化的研究来说是尤为重要的,也可以看作本文研究方法的一项创新。《英语词典》承上启下,继往开来,是英语词典史乃至英语发展史上非常重要的环节。它总结和继承了此前150年左右英语词典编纂和语言研究的经验,将其集中、完整、系统地展现出来,使之成为英语词典编纂和语言研究的光荣传统。在此后150年左右,相关的学者将其奉为圭臬,不断地学习和研究,使之为英语和英语词典做出了不可磨灭的贡献。《英语词典》是一个内容丰富的个案。狭义地说,它演示了对词典编纂相关问题的探索和回答,对于现代词典学理论与实践,对于外语教学和跨文化交流都有重要意义。广义地说,它记录了文学和历史,记录了编者的个人经历和社会生活,可谓博大精深。单单把他看作一本书是远远不够的。它不光在词典学方面是一部集大成的作品,其中反映的内容也是社会文化的缩影,因而它也是社会文化史上的巨著,可以说是反映当时社会文化现实的一部百科全书。本文证明,像《英语词典》这样一部文化信息丰富、文化特色鲜明、文化影响深远的作品,必须结合它与文化史各个方面的互动来研究,即以文化词典学的方法来认真研究。

【Abstract】 Samuel Johnson (1709-1784), well-known in the English world as "a true-born Englishman" and "an English saint", has also lent his name to an important period in the history of English literature. Among his manifold achievements, A Dictionary of the English Language (1755) is popularly believed to be the most capital monument of human genius.Much research has been done on Samuel Johnson in the last two centuries. But a general review of related literature shows an inadequacy of research on his dictionary in comparison with his literary works. In comparison with The Oxford English Dictionary, his dictionary is a much less studied subject. Within the research of his dictionary, much less emphasis has been put on cultural factors than on linguistic ones. With the rapid development of lexicography in China as well as in the West, it is important for us to review the facts and features of Johnson’s dictionary with implications for the new century. With a solid background of the history of English lexicography, the present paper tries to make a comparison of the texts of different versions (the first edition, the revised fourth edition, and the first abstracted edition) of A Dictionary of the English Language, as well as a comparison of these texts and the texts of earlier English dictionaries. Within the framework of cultural lexicography, the present author tries to review the strong and weak points of the dictionary, with the help of theories of meaning, linguistic description and prescription, langue and parole, the macrostructure and microstructure, and corpus linguistics. He tries to answer such questions as (a) What are the important features of A Dictionary of the English Language? What kind of lexicographical and cultural ideas can be inferred from the form and contents of the dictionary?(b) What are some of its strong and weak points, and what are the possible causes of these points?(c) How to evaluate the dictionary and how to learn from Samuel Johnson so as to produce better lexicographical works?So, after a general review of the literature in English lexicography and especially in the study of A Dictionary of the English Language, the author offers some examples to show how some of the features of the dictionary have been preceded by pioneers in lexicography and how Samuel Johnson has improved the techniques and established a tradition for others to follow. It can be shown that in his dictionary, in the word list, more emphasis has been put on common English words and their common usage; in definition, the literary style of the compiler has exerted much influence, and he often acts as a linguistic moralist in prescribing the usage of the language; and in verbal illustrations, great emphasis has been put on the cultural information as well as the linguistic information. All these features has made the Johnson’s dictionary a very unique cultural product in the history of English lexicography. After the illustration and comments on the main features of the components of the dictionary, the author summaries the linguistic and cultural ideas that can be inferred from the great work. The linguistic ideas has guided the compiler in carrying out the corresponding job on each of the components of the dictionary. The cultural ideas, as manifested in the areas of knowledge and education, religion and morals, country and nation, language and literature, and the individual and the society, have made the dictionary a comprehensive encyclopedia of the eighteenth-century English society. Finally the paper discusses the dictionary’s example in demonstrating the relationship between the compiler and the user, the relationship between the language system and the way of realization, and the cultural orientation of the main function of the dictionary. It is proved that the dictionary offers some very positive implications for the new century compiler in ways concerning the guideline of the project, and the form and content of the dictionary.In carrying out the present research, the author aims at four aspects of innovation. Firstly, the research is text based. This is supposed to be more persuasive than those done by writers who have never set their eyes on the pages of Samuel Johnson’s dictionary, let alone earlier ones. Secondly, it is grounded in history. Everything about the dictionary should be analysed in the historical context so as to see its succession from the past or innovation for the future. Thirdly, it takes on a cultural perspective. The dictionary carries much cultural information, and it is necessary to know the cultural significance of the dictionary associated with such information. Fourthly, it is presented through a systemic method. The dictionary is a collection of all kinds of encyclopedic pieces of information. The reader will find the cross-references, footnotes, and index in the paper a rewarding guide in the circle of knowledge. Such knowledge will help the reader get a thorough understanding of Samuel Johnson and his dictionary.Johnson’s dictionary has been a culmination of the150years of tradition in English lexicography before him, and has enlightened every compiler of English dictionaries for the coming150years. It is a wonderful case that demonstrates almost all the problems of a lexicographer and the possible ways of answer them. It deserves a cultural lexicographical study to give it full credit.

  • 【网络出版投稿人】 南京大学
  • 【网络出版年期】2012年 10期
  • 【分类号】H316
  • 【下载频次】572
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络