节点文献

英汉双语心理词典中英语单词存储单位及其影响因素研究

A Study on the Storage Units of English Words and Their Influencing Factors in English-Chinese Bilingual Mental Lexicon

【作者】 陈士法

【导师】 梅德明;

【作者基本信息】 上海外国语大学 , 英语语言文学, 2011, 博士

【摘要】 双语心理词典指掌握或学习两门语言的人的大脑中表征第一语言(母语)和第二语言词汇各个方面的心理仓库。它主要研究学习者大脑中的第一和第二语言词汇是如何存储和检索的。目前,许多母语为汉语的人在学习英语。与之有关的众多研究问题引起了人们的兴趣。其中的一个热点问题就是在英汉双语心理词典中英语(二语)单词是如何存储的。就这个问题来说,涉及语音、形态、语义、拼写等方面的表征。本论文主要通过四个相关的心理语言学及神经语言学实验,研究了与拼写表征有关的英语单词在英汉双语心理词典中的存储单位及其影响因素,共分六章。第一章为绪论,简要介绍了本论文的选题背景、研究目的及问题、研究范围与方法以及研究布局等。第二章为文献综述。在总结前人相关研究的基础上,认为就英语单词存储单位的研究结果来说存在着矛盾,造成这一矛盾现象的原因是没有考虑到影响英语单词存储单位的内部因素和外部因素。在第三章中,我们利用第一个词汇命名实验,初步探索了英语单词在英汉双语心理词典中的存储单位,结果发现不同类型的英语单词是以不同的形式存储的:复合词和派生词是以词素的形式,而屈折词则是以整词的形式。在第四章中,我们利用第二个词汇名词实验,研究了影响英语单词在英汉双语心理词典中存储单位的内部因素,分为三个部分。第一部分为语义透明度效应研究,发现就英语复合词来说,不存在语义透明度效应。第二部分调查了英语单词的词长效应,数据分析表明在英汉双语心理词典中存在着词长效应。第三部分的词性效应研究表明就整体来说存在着词性效应,尤其是在存储多词素英语单词是。第五章研究了影响英语单词在英汉双语心理词典中存储单位的外部因素,分为两部分。在第一部分,我们利用第三个词汇命名实验研究了英语水平对英语单词存储的影响,结果表明学习者的二语水平不能成为影响英语单词存储单位的因素。在第二部分,我们利用ERP实验调查了英语单词存储的熟悉度效应,数据分析表明在英汉双语心理词典中存在着英语单词存储单位的熟悉度效应。本论文的最后一章为结束语。首先总结了本研究的发现,在此基础上构建了研究英语单词存储单位的研究模式。此外还讨论了本研究的意义和不足之处。最后指出本研究为以后进一步更精确地研究英语单词在英汉双语心理词典中的存储单位提出了更多的研究问题。

【Abstract】 Bilingual mental lexicon refers to the mental repository of all representations that are intrinsically related to L1 and L2 words. It mainly studies how L1 and L2 words are stored and retrieved in an L2 Learner’s brain. Nowadays many people whose mother tongue is Chinese are learning English as their second language with the development of human society. Correspondingly, numerous research questions spring up rapidly in the field. Among them, how English (L2) words are stored and retrieved in English-Chinese bilingual mental lexicon holds much attraction from the people interested in second language acquisition, psycholinguistics, neurolinguistics and other fields.The present dissertation studies the storage units of English words and their corresponding influencing factors in English-Chinese bilingual mental lexicon based on the data obtained from psycholinguistic and neurolinguistic experiments. It is divided into six chapters. The first chapter mainly introduces the theoretical background and context related to mental lexicon, especially to English-Chinese bilingual menta lexicon, and presents the research questions, which serves as a theoretical basis for the present study. Chapter two is literature review. The previous studies of the storage units related to L1 and L2 words, especially to English words as L2 words indicate that there exist contradictory findings in previous studies. Based on the review, we hold that the contradictory findings result from the lack of the consideration of influencing factors which can be discussed from two aspects: internal factors and external factors. In the third chapter, we conduct the first lexical naming experiment to explore the storage units of English words in English-Chinese bilingual mental lexicon. Data analyses show that in English-Chinese bilingual mental lexicon, some English words are stored in morphemes, while others as whole words, and that the storage model of English words in English-Chinese bilingual mental lexicon is a mixed one. The following chapter is devoted to the internal factors influencing the English word storage in English-Chinese bilingual mental lexicon with the help of the second lexical naming experiment. It mainly explores the effects of semantic transparency, word length effects and the effects of word classes in storing English words in an L2 learner’s brain. The experimental studies demonstrate that semantic transparency of English compound words and word classes of mono-morphemic English words have no significant effects on their storage units, and that word length of English words and word classes of poly-morphemic English words influence their storage units significantly. Chapter five investigates the external factors that influence the storage units of English words in English-Chinese bilingual mental lexicon,which indicates that a learner’s English proficiency has no significant effects on the storage of English words, however, an English learner’s familiairty with English words influences the storage of L2 words in English-Chinese bilingual mental lexicon significantly. Chapter six is conclusion. We summarize our findings at first. Based on the findings, we establish the model for studying the storage units of English words in English-Chinese bilingual mental lexicon. Then the significance of the present study is discussed from theoretical and practical points of view. Meanwhile, the weak points of the present study are discussed. Finally we argue that the present dissertation acturally offers more questions in the present paper for further studies in the field.

节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络