节点文献

越南语佛教词语研究

The Study on Buddhism Words and Expressions in Vietnamese

【作者】 阮氏玉华

【导师】 程邦雄;

【作者基本信息】 华中科技大学 , 语言学及应用语言学, 2011, 博士

【摘要】 佛教源于印度,是世界三大宗教之一。佛教向中国、越南、日本、朝鲜等亚洲国家的传播给这些国家带来了各方面的影响。佛教在公元2世纪就开始传入越南,佛教在越南的传播和发展与越南国家的发展紧密相连。因此,佛教对越南具有深刻的影响,尤其是在宗教信仰、语言、文化方面。论文的研究目的在于重点研究越南语佛教词语。在对中国丁福保《佛学大辞典》中的单音节词和双音节词、越南《慧光佛学辞典》的单音节词和双音节词进行统计、归类、分析与比较,同时对越南《越南语大辞典》中的佛教词语(词、短语、熟语)进行统计、归类、分析。论文力图更深入地探讨越南语佛教词语在越南语词汇系统当中的地位及其特点等问题。此外,重点探讨梵语、现代汉语、现代越南语中佛教词语的异同。在对汉、越佛教词语进行对比结果的基础上,揭开越南语佛教词语在借用、发展演变的情况,从而证明越南语佛教词语在词义借用、发展演变上遵循着语言发展的常见规律(如词义的保留,词义的发展变化)。词义的发展变化出现基本意义改变、义项增减、意义范围变化、词义感情色彩变化等现象。此外,论文还尽量探讨越南语佛教词语(尤其是佛教熟语)在语言、文化上的特点等问题。论文充分肯定作为源于外来语言文化的佛教词语,通过与越南语接触、接纳、交融等方式成为越南语外来词的一个重要组成部分,为越南语词汇宝库的扩充起着重要的作用。论文对越南语佛教词语的研究是越南佛典语言研究大领域中的一个项目,但是其对今后越南佛典语言研究具有开拓、引领的作用,同时具有科学价值、实践价值和参考价值。

【Abstract】 Originated from India, Buddhism is one of the world three main religion factions. The spread of Buddhism across the Asian area has brought about great changes to countries such as China, Vietnam, Japan, and Korea. In the 2 BC, Buddhism found its way into Vietnam; hence a close correlation was built between the Buddhism tradition and the countries’growth. Thus the role of Buddhism in Vietnam is very important, especially in the religion belief, language, and culture aspect.The paper focuses on the study of Buddhism vocabulary in Vietnamese term. Bases on the Buddhism Dictionary edited by Chinese scholar Ding Fubao and the Vietnamese edition of Huiguang Buddhism Dictionary, a systematic study encompassing statistics, classification, analysis, and comparison will be conducted on monosyllables and disyllables. Buddhism vocabularies, phrases, and idioms in the Vietnamese Dictionary will also be referred to in the study. And the status and features of Vietnamese Buddhism vocabulary in the context of the Vietnamese vocabulary system will also be discussed thoroughly. Additionally, a comparison will be made among Sanskrit, modern mandarin Chinese, and modern Vietnamese with respect to Buddhism vocabulary. Proceeding from the study of comparison between Chinese and Vietnamese Buddhism vocabulary, loanword and its evolutionary path of Vietnamese Buddhism vocabulary will be discussed to strengthen the common laws of language evolution such as retaining and evolution of vocabulary meanings. Changes of vocabulary’s fundamental meanings include changes of basic meanings, separation of meanings, scopes of meanings, and emotional overtones. The lingual and cultural features of Vietnamese Buddhism vocabulary, with Buddhism idioms in specific, will be discussed as a complement.The paper asserts the important role of Buddhism vocabulary in the system of borrowed Vietnamese vocabulary for its contact, acceptance, and mixture of Vietnamese to expand the Vietnamese vocabulary pool. This paper’s study on Vietnamese Buddhism vocabulary is not only an integrated part of the grand study on linguistic research in terms of Vietnamese Buddhism classics, but also a pioneering and leading initiative promised with rare social scientific, practical, and referential value.

【关键词】 越南语佛教词语借用演变对比文化
【Key words】 VietnameseBuddhismWords and ExpressionsBorrowingEvolutionComparisonBuddhist Culture
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络