节点文献

跨文化语用学视角下中国白酒外宣文本英文翻译策略研究

English Translation Strategies of Chinese Baijiu Publicity Texts from the Perspective of Intercultural Pragmatics

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 席连俊

【Author】 XI Lianjun;Xi’an Siyuan University;

【机构】 西安思源学院

【摘要】 随着白酒出口量的不断提升,我国白酒的世界影响力也在不断地增强。白酒作为我国传统文化中的主要组成部分,当前也进入了高速发展的时期。其对西方国家消费者的吸引力不断提升,中国白酒外宣文本的翻译工作重要性不断提升。为了更好地完成翻译工作,将跨文化语用学应用到中国白酒外宣文本英文翻译中,构建跨文化语用学视角下中国白酒外宣文本英文翻译策略,力求缓解当前翻译工作的不足,提升白酒文化的国际影响力,实现世界酒文化的交流与传播。

【Abstract】 With the continuous increase of Baijiu export volume, the international influence of Baijiu is constantly increasing. Baijiu,as an important component of traditional Chinese culture, has entered a period of rapid development. Its attraction to consumers in western countries has been increasing. The importance of translation of Chinese Baijiu publicity texts has been increasing. In order to better accomplish the translation work, intercultural pragmatics is applied to the English translation of Chinese Baijiu publicity texts.English translation strategies of Chinese Baijiu publicity texts are constructed from the perspective of intercultural pragmatics, so as to alleviate the current shortage of the translation work, to enhance the international influence of Baijiu culture, and to realize the exchange and dissemination of global wine culture.

  • 【文献出处】 酿酒科技 ,Liquor-Making Science & Technology , 编辑部邮箱 ,2022年04期
  • 【分类号】H315.9
  • 【下载频次】102
节点文献中: