节点文献
日语“バ”条件句汉译倾向研究
【摘要】 本文以日语"バ"条件句为研究对象,将其用法分为假定条件和"一般·事实"条件两大类,并借助日本最新小说及《中日对译语料库》,考察其汉译倾向。研究发现,表示"一般·事实"条件的用法是"バ"条件句的主流用法。在翻译成中文时,无标形式居多;表示逻辑关系时,其汉译形式为"只要""才";表示假定关系时,汉译形式为"如果""的话""一旦""时";表示连贯关系时,汉译形式为"就"。
【基金】 中央高校基本科研业务费专项资金资助“基于日语视频语料库的条件表现研究”,项目编号:[DUT15RW134]的阶段性成果
- 【文献出处】 现代语文(语言研究版) ,Modern Chinese , 编辑部邮箱 ,2016年09期
- 【分类号】H36
- 【下载频次】14